Switzerdütsch = Deutsch

Strippe

Mitglied
30. Dez. 2010
655
22
18
70
Ja, ich bin ein Hamburger Bauhandwerker und nun über ein Jahr hier in Gange.

Natürlich ist der norddeutsche Sprachgebrauch noch ganz anders als der in Süddeutschland oder auch in Osten.

Anders alles wieder bei euch in der Schweiz, wo zum Beispiel "Estrich" ein Dachboden bedeutet hierzulande aber ein Fußboden

Es tauchen hier viele Worte und Begriffe in diesen Forum hier auf, die ich nicht. so recht deuten weiss, wie zb.

Reduit

Cheminee

Storen

Oberbelag

-- und so einiges mehr.

Also helft ein waschechten Hamburger mal etwas auf die Sprünge-- lach

 
Hallo Strippe

Ich helf mal übersetzen und natürlich ein herzliches hallo =)

Reduit = Abstellkammer / Materialkämmerlein für Putzutensilien und dergleichen.

Cheminee = Kamin (offene Feuerstelle im Wohnbereich gemeint)

Storen = i.d.R Jalousien (?)... Die Dinger welche man vor den Fenster herunterlässt um Räume abzudunkeln /emoticons/default_wink.png Davon gibt es Lammellenstoren (jene welche man schrägstellen kann) und Verbundraffstoren, welche man nur hochziehen oder runterlassen kann. Die Sonnenstore ist dann wiederrum jene welche am Gartensitzplatz befestigt ist und als Sonnenschutz dient.

Oberbelag: sagt mir auch nichts, könnte aber das Dach gemein sein. ??

Dachkennel = Dachrinne

Pergola = Aufbau über dem Gartensitzplatz, welcher bewachsen werden lassen kann. Moderne Pergolas haben auch Glasdächer und Sonnenschutzstoren.

Schtäge = Treppen (Schtägetritt = Treppentritt)

Duschi = Dusche

Brünneli = Lavabo

Feischter = Fenster

Zimmermaa = Dachbauer (analog Zimmermann, wird aber oft als Überbegriff gebraucht)

Brüschtig = Brüstung

Unterlagsbödeler = Bodenbauer / Bodengiesser für Unterlagsböden (Fachstpezialist)

Heiziger = Heizungsbauer / Monteur

Mehr kommt mir grade nicht in den Sinn... Aber als kleine Allgemeinhilfe... Wo der Schweizer oftmals am Schluss des worts ein "ig" oder "iger" braucht, ist es im Schriftdeutsch nicht selten ein "ung" oder "er" Dann kommst Du oftmals schon etwas näher an den richtigen Begriff /emoticons/default_wink.png

Gruess

Oliver

 
Hallo Strippe... na dann hilft mal ein Pfälzer kurz aus...

1. Abstellkammer/Speisekammer

2. offener Kamin / mit oder ohne Einsatz..ab und zu wohl auch Kachelofen..

3. Aussenjalousien... anstelle Rollläden..die es aber auch in der CH überall gibt..aber eben weniger bei den Neubauten.

4. ...habe ich so noch nicht gehört.. wird aber wohl der eigentliche Belag sein...über dem Estrich oder wo man die Bezeichnung noch nutzt...

Und Estrich heisst auch in der Schweiz Estrich...und das schon seit einigen Jahren (kam über die Angleichung der Schweizer SIA-Normen an die EU-Normen) und müsste somit auch eigentlich in allen Unterlagen Schweizer Architekten und GU´s auftauchen... was aber nur bei wenigen feststellbar ist.

 
Wie es scheint, haben wir hier relativ gleichzeitig geschrieben.. habe den Eintrag vorher also nicht gesehen.. nun ja, doppelt ist besser als keine Antwort.

Hallo Strippe

Die Sonnenstore

Brünneli = Lavabo
Hallo Strippe...bevor Du hier gleich wieder vor einem Rätsel stündest.... die Sonnenstore wäre da meist die Markise... und Brünneli/Lavabo wäre ein Waschbecken/Waschtisch. Und der Unterlagsboden, wie schon von mir erwähnt, der "Estrich".

 
"Pergolas" sind Pergolen.

"die Sonnenstore wäre da meist die Markise". Als Markise wird meist eine oft halbrunde textile, feste Konstruktion, z.B. bei einem Hoteleingang bezeichnet.

Von Schwiizerdütsch sollte man hier absehen, zu unterschiedlich sind die Bezeichnungen.Was auch OK ist, und nicht nur bei uns. Ein Bayer würde einen Pfälzer wohl auch nicht immer vertstehen :-)

Vice versa.

Gruss, Fred

 
.. und der hier oft zitierte "Stromer" ist dann der Elektriker.

Oder sagt Ihr bei Euch auch so?

Gruss

Maisonette

 
Hier noch ein paar Ergänzungen zum Elektro-Vokabular

Pfuus - Strom

Zwätschge - Knick im Rohr

Fade - Draht

Chäschtli - Einlasskasten

...und während der Pause

Frosch - Zigarette

 
Ein Bayer würde einen Pfälzer wohl auch nicht immer vertstehen :-)

Gruss, Fred
Das würde ich, so pauschal, nicht behaupten... gerade Bayern und die Pfalz haben eine ganz spezielle Verbindung...und dies schon seit einigen Hundert Jahren... Und wenn der Bayer nicht von ganz oben aus den Bergen stammt, hätte er vermutlich auch kein Problem damit.

 
.. und der hier oft zitierte "Stromer" ist dann der Elektriker.

Oder sagt Ihr bei Euch auch so?

Gruss

Maisonette
So ist es

Elektriker , Strippe oder Strippenzieher wie Pfälzer schon sagte.

Obwohl wir ja keine Strippen mehr ziehen, sondern nur Kabel verlegen.

So werden die Sanitäre auch " Klempner" genannt, obwohl kaum auf dem Dach arbeiten.

 
Ohne hier jemandem zu nahe treten zu wollen:

Eine Maisonette ist im Wohnungsbereich als zweigeschossige Wohnung anzusehen, ab und zu mit Galerie....../emoticons/default_additional/216.gif

Gruss

Ralph

duck und wech.......

 
... ja, genau so eine bin ich: zweigeschossig, ab und zu mit Galerie

Grüssli

Maisonette:cool:/emoticons/default_cool.png:cool:

 
Also Du kannst schreiben was Du willst...aber ich habe Dich definitiv anderst in Erinnerung /emoticons/default_smile.png

 
Das Cheminee ist der Kamin. ;-). Sonst am besten auf Google schauen. Da gibt es Schwizerdütsch für Anfänger.

 

Statistik des Forums

Themen
27.545
Beiträge
257.957
Mitglieder
31.824
Neuestes Mitglied
SaunaDampfbad